杨开慧 Yang Kaihui (1901 – 1930)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
偶感 |
Spontane Gefühle |
|
|
|
|
天阴起朔风, |
Der Himmel ist wolkenverhangen, Nordwind kommt auf |
浓寒入肌骨。 |
Geballte Kälte fährt in Knochen und Glieder |
念兹远行人, |
Denke ich an den Mann in der Ferne |
平波突起伏。 |
Wird ruhiges Wasser ganz plötzlich zum tosenden Meer |
足疾可否痊, |
Ist dein kranker Fuß besser geworden |
寒衣是否备。 |
Hast du Winterkleider dabei |
孤眠谁爱护, |
Wer umsorgt deinen einsamen Schlaf |
是否亦凄苦。 |
Leidest du auch so erbärmlich |
书信不可通, |
Briefe kommen nicht durch |
欲问无人语。 |
Ich möchte fragen, doch keiner sagt ein Wort |
恨无双飞翮, |
Oh hätte ich Flügel |
飞去见兹人。 |
Um zu ihm zu fliegen |
兹人不得见, |
Ich darf ihn nicht sehen |
惆怅无已时。 |
Mein Kummer ist grenzenlos |